# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-31 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-31 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
msgid "Display of this cursor"
msgstr "A kurzor kijelzője"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
+#: ../gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Eszköz kijelzője"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127
+#: ../gdk/gdkdevice.c:129
msgid "Device manager"
msgstr "Eszközkezelő"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:128
+#: ../gdk/gdkdevice.c:130
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:144 ../gdk/gdkdevice.c:145
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:157
+#: ../gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Device type"
msgstr "Eszköztípus"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:158
+#: ../gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
+#: ../gdk/gdkdevice.c:176
msgid "Associated device"
msgstr "Társított eszköz"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:175
+#: ../gdk/gdkdevice.c:177
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:188
+#: ../gdk/gdkdevice.c:190
msgid "Input source"
msgstr "Beviteli forrás"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189
+#: ../gdk/gdkdevice.c:191
msgid "Source type for the device"
msgstr "Az eszköz forrástípusa"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
+#: ../gdk/gdkdevice.c:206 ../gdk/gdkdevice.c:207
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Az eszköz beviteli módja"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220
+#: ../gdk/gdkdevice.c:222
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:221
+#: ../gdk/gdkdevice.c:223
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
+#: ../gdk/gdkdevice.c:237 ../gdk/gdkdevice.c:238
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:251 ../gdk/gdkdevice.c:252
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "Gyártóazonosító"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:266 ../gdk/gdkdevice.c:267
+msgid "Product ID"
+msgstr "Termékazonosító"
+
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "A GL környezethez kötött GDK ablak"
-#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:771
+#: ../gdk/gdkglcontext.c:292 ../gtk/gtkglarea.c:769
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:293
-#| msgid "The Cell Area this context was created for"
msgid "The GL profile the context was created for"
msgstr "A GL profil, amelyhez a környezet létrejött"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:309
-#| msgid "Style context"
msgid "Shared context"
msgstr "Osztott környezet"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:310
-#| msgid "The Cell Area this context was created for"
msgid "The GL context this context share data with"
msgstr "A GL környezet, amellyel ez a környezet adatot oszt meg"
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode"
msgstr "Műveletkód"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major"
msgstr "Elsődleges"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
msgid "Major version number"
msgstr "Elsődleges verziószám"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor"
msgstr "Másodlagos"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
msgid "Minor version number"
msgstr "Másodlagos verziószám"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121
-#: ../gtk/gtkstack.c:451 ../gtk/gtktextmark.c:136
+#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 ../gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "A megjelenítendő GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 ../gtk/gtkimage.c:332
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnév"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:332
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:253
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:254
msgid "Filename to load and display"
msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr "Gyári azonosító"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:372
msgid "Storage type"
msgstr "Tárolótípus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:373
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgstr "Az ikon mérete"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:242
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:458
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1859 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:399 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogén"
"Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
"változását"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:157
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "A művelethívások paramétere"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1844
msgid "Pack type"
msgstr "Csomag típusa"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1845
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
"elejére vagy végére mutat"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1851
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1387
-#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:472
+#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:473
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1885 ../gtk/gtkiconview.c:516
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1886
msgid "The amount of space between children"
msgstr "A gyermekek közötti távolság"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:399
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:405
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:400
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:406
msgid "The selected year"
msgstr "A kiválasztott év"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:413
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:414
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:428
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "Day"
msgstr "Nap"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:429
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:435
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
"nap kiválasztásának megszüntetésére)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:443
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "Show Heading"
msgstr "Fejléc megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:444
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:458
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "Show Day Names"
msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:459
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "No Month Change"
msgstr "Nincs hónapváltás"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Hetek számának megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:488
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:503
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "Details Width"
msgstr "Részletek szélessége"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:504
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "Details width in characters"
msgstr "Részletek szélessége karakterben"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:519
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "Details Height"
msgstr "Részletek magassága"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:520
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "Details height in rows"
msgstr "Részletek magassága sorokban"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:536
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "Show Details"
msgstr "Részletek mutatása"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:549
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:555
msgid "Inner border"
msgstr "Belső szegély"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:550
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Inner border space"
msgstr "Belső szegélyterület"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "Vertical separation"
msgstr "Függőleges elválasztás"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:562
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:568
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:579
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Vízszintes elválasztás"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:580
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "surface"
msgstr "Felület"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "The surface to render"
msgstr "A megjelenítendő felület"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:244
msgid "Follow State"
msgstr "Állapot követése"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:262 ../gtk/gtkimage.c:349
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3506
msgid "Activatable"
msgstr "Aktiválható"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Szín RGBA-ként"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3520
msgid "Selectable"
msgstr "Kijelölhető"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Az altulajdonságok listája"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:207
msgid "Animated"
msgstr "Animált"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
-msgid "Affects size"
-msgstr "Befolyásolja a méretet"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:214
+#| msgid "Affects size"
+msgid "Affects"
+msgstr "Befolyásolja"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
-msgid "Affects font"
-msgstr "Befolyásolja a betűkészletet"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
-msgid "Set if the value affects the font"
-msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja a betűtípust"
-
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:222
msgid "ID"
msgstr "AZONOSÍTÓ"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:229
msgid "Inherit"
msgstr "Öröklött"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:236
msgid "Initial value"
msgstr "Kiindulási érték"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
"Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
"elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:158
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "Felületi elem, amelyhez a mozdulat kapcsolódik"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:172
msgid "Propagation phase"
msgstr "Terjesztési fázis"
-#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:173
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4601
msgid "Local Only"
msgstr "Csak helyi"
"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
"létrehozását?"
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7389 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
+#| msgid "Search Mode Enabled"
+msgid "Search mode"
+msgstr "Keresési mód"
+
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:421
#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:422
msgid "The selection mode"
msgstr "A kijelölés módja"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:429
#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:430
#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Figyelendő gomb száma"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:756
-#| msgid "Content type"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:754
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:757
-#| msgid "Style context"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:755
msgid "The GL context"
msgstr "A GL környezet"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:772
-#| msgid "The icon name to use for the printer"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:770
msgid "The GL profile to use for the GL context"
msgstr "A GL környezethez használandó GL profil"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:797
-#| msgid "Text to render"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:795
msgid "Auto render"
msgstr "Automatikus megjelenítés"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:798
-#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:796
msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
msgstr "A gl terület jelenjen-e meg minden újrarajzoláskor"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:818
-#| msgid "Use alpha"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:816
msgid "Has alpha"
msgstr "Van alfája"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:819
-#| msgid "Whether to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:817
msgid "Whether the gl area color buffer has an alpha component"
msgstr "A gl terület színpufferének van-e alfa összetevője"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:835
+#: ../gtk/gtkglarea.c:833
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Van mélységpuffere"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:836
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:834
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva mélységpuffer"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:852
+#: ../gtk/gtkglarea.c:850
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Van stencilpuffere"
-#: ../gtk/gtkglarea.c:853
-#| msgid "Whether the spinner is active"
+#: ../gtk/gtkglarea.c:851
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Van-e lefoglalva stencilpuffer"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1860
msgid "The title to display"
msgstr "A megjelenítendő cím"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868
msgid "The subtitle to display"
msgstr "A megjelenítendő felirat"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1875
msgid "Custom Title"
msgstr "Egyéni cím"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "A megjelenítendő egyéni cím felületi elem"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1902
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1904
msgid "Show decorations"
msgstr "Dekorációk megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1903
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Megjelenjenek-e az ablakdekorációk"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1924 ../gtk/gtksettings.c:1576
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoráció elrendezése"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 ../gtk/gtksettings.c:1577
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1925 ../gtk/gtksettings.c:1577
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Az ablakdekorációk elrendezése"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1937
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1939
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoráció elrendezése beállítva"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "A Dekoráció elrendezése tulajdonság be van-e állítva"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1953
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1955
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Van felirata"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Kell-e helyet foglalni a feliratnak"
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "A választómező átlátszósága"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "Surface"
msgstr "Felület"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245
+#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "A megjelenítendő cairo_surface_t objektum"
-#: ../gtk/gtkimage.c:280
+#: ../gtk/gtkimage.c:281
msgid "Icon set"
msgstr "Ikonkészlet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:281
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Icon set to display"
msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
-#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532
+#: ../gtk/gtkimage.c:290 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonméret"
-#: ../gtk/gtkimage.c:290
+#: ../gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
"esetén"
-#: ../gtk/gtkimage.c:306
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
msgstr "Képpontméret"
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
-#: ../gtk/gtkimage.c:315
+#: ../gtk/gtkimage.c:316
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
-#: ../gtk/gtkimage.c:316
+#: ../gtk/gtkimage.c:317
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
-#: ../gtk/gtkimage.c:363
+#: ../gtk/gtkimage.c:364
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: ../gtk/gtkimage.c:364
+#: ../gtk/gtkimage.c:365
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "A megjelenítendő erőforrás útvonala"
-#: ../gtk/gtkimage.c:390
+#: ../gtk/gtkimage.c:391
msgid "Use Fallback"
msgstr "Tartalék használata"
-#: ../gtk/gtkimage.c:391
+#: ../gtk/gtkimage.c:392
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
msgid "The type of message"
msgstr "Az üzenet típusa"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Show Close Button"
msgstr "Bezárás gomb megjelenítése"
msgstr "Sorkizárás"
#: ../gtk/gtklabel.c:761
-#| msgid ""
-#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each "
-#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its "
-#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3506
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3507
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "A sor aktiválható-e"
-#: ../gtk/gtklistbox.c:3520
+#: ../gtk/gtklistbox.c:3521
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "A sor kijelölhető-e"
msgstr "Nagyítás"
#: ../gtk/gtkmagnifier.c:286 ../gtk/gtkmagnifier.c:287
-#| msgid "Resize"
msgid "resize"
msgstr "átméretezés"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:256
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
msgstr "Szerep"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:851
-#| msgid "The toggle state of the button"
msgid "The role of this button"
msgstr "Ennek a gombnak a szerepe"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:867
-#| msgid "The icon size"
msgid "The icon"
msgstr "Az ikon"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:881
-#| msgid "Show text"
msgid "The text"
msgstr "A szöveg"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:910
-#| msgid "Menu model"
msgid "Menu name"
msgstr "Menünév"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "A megnyitandó menü neve"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
-#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "A menü szülő-e"
msgstr "Középre helyezett"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:957
-#| msgid "Icon"
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonszerű"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
-#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:273
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
#: ../gtk/gtkpaned.c:396
-#| msgid "Width of handle"
msgid "Wide Handle"
msgstr "Széles fogantyú"
#: ../gtk/gtkpaned.c:397
-#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e feltűnő fogantyúval"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4552
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4570
msgid "Location to Select"
msgstr "Kiválasztandó hely"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4553
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4558
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4576
msgid "Open Flags"
msgstr "Megnyitás jelzői"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4559
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban "
"kiválasztott helyeket"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4565
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4583
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "„Asztal” megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4566
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4571
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4589
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4572
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4590
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz "
"ablakra"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4577
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4595
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4596
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4584
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4602
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e"
msgstr "A popover kizárólagos-e"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:350
-#| msgid "Visible Focus"
msgid "Visible submenu"
msgstr "Látható almenü"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:351
-#| msgid "The name of the child page"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "A látható almenü neve"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:368
-#| msgid "The name of the widget"
msgid "The name of the submenu"
msgstr "Az almenü neve"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:439
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438
msgid "Transition type"
msgstr "Átmenet típusa"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:439
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Az átmenethez használt animáció típusa"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:435
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "Transition duration"
msgstr "Átmenet hossza"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:435
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Az animáció hossza ezredmásodpercben"
msgstr ""
"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vízszintes igazítás"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:455
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Függőleges igazítás"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak elhelyezése"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:480
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
"meghatározására a görgetősávokhoz képest"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:509 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Shadow Type"
msgstr "Árnyéktípus"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:510
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Görgetősávok az élen belül"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:525
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:529
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Görgetősáv távolsága"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:532
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:548
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimális tartalomszélesség"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:549
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:563
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Tartalom minimális magassága"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:564
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetikus görgetés"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:580
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetikus görgetés mód."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595
-#| msgid "Kinetic Scrolling"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Átfedő görgetés"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:596
-#| msgid "Kinetic scrolling mode."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Átfedő görgetés mód."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:423
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Keresés mód engedélyezve"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:424
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "A keresés mód be van-e kapcsolva, és a keresősáv látható-e"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:435
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:416
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Megjelenjen-e a bezárás gomb az eszköztáron"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "A forgó aktív-e"
-#: ../gtk/gtkstack.c:399
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Homogén méretezés"
-#: ../gtk/gtkstack.c:411
-#| msgid "Horizontal options"
+#: ../gtk/gtkstack.c:410
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Vízszintesen homogén"
-#: ../gtk/gtkstack.c:411
-#| msgid "Homogeneous sizing"
+#: ../gtk/gtkstack.c:410
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Vízszintesen homogén méretezés"
-#: ../gtk/gtkstack.c:423
-#| msgid "Vertical options"
+#: ../gtk/gtkstack.c:422
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Függőlegesen homogén"
-#: ../gtk/gtkstack.c:423
-#| msgid "Homogeneous sizing"
+#: ../gtk/gtkstack.c:422
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Függőlegesen homogén méretezés"
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "Visible child"
msgstr "Látható gyermek"
-#: ../gtk/gtkstack.c:427
+#: ../gtk/gtkstack.c:426
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem"
-#: ../gtk/gtkstack.c:431
+#: ../gtk/gtkstack.c:430
msgid "Name of visible child"
msgstr "A látható gyermek neve"
-#: ../gtk/gtkstack.c:431
+#: ../gtk/gtkstack.c:430
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "A veremben jelenleg látható felületi elem neve"
-#: ../gtk/gtkstack.c:443
+#: ../gtk/gtkstack.c:442
msgid "Transition running"
msgstr "Átmenet folyamatban"
-#: ../gtk/gtkstack.c:443
+#: ../gtk/gtkstack.c:442
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Az átmenet jelenleg fut-e"
-#: ../gtk/gtkstack.c:452
+#: ../gtk/gtkstack.c:451
msgid "The name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal neve"
-#: ../gtk/gtkstack.c:459
+#: ../gtk/gtkstack.c:458
msgid "The title of the child page"
msgstr "A gyermek oldal címe"
-#: ../gtk/gtkstack.c:465 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Ikonnév"
-#: ../gtk/gtkstack.c:466
+#: ../gtk/gtkstack.c:465
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "A gyermek oldal ikonneve"
-#: ../gtk/gtkstack.c:489
+#: ../gtk/gtkstack.c:488
msgid "Needs Attention"
msgstr "Figyelmet kér"
-#: ../gtk/gtkstack.c:490
+#: ../gtk/gtkstack.c:489
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Az oldal figyelmet kér-e"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "A társított GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "A társított GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Text direction"
msgstr "Szövegirány"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:274
msgid "The parent style context"
msgstr "A szülő stíluskörnyezete"
msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
#: ../gtk/gtktexttag.c:619
-#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback"
msgstr "Tartalék"
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
-#| msgid "Whether the action is enabled."
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "A tartalék betűkészlet engedélyezve van-e."
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
-#| msgid "Header Spacing"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Betűköz"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
#: ../gtk/gtktexttag.c:766
-#| msgid "Use Fallback"
msgid "Fallback set"
msgstr "Tartalék beállítása"
#: ../gtk/gtktexttag.c:767
-#| msgid "Whether this tag affects the font family"
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a tartalék betűkészletet"
#: ../gtk/gtktexttag.c:770
-#| msgid "Left margin set"
msgid "Letter spacing set"
msgstr "Betűköz beállítása"
#: ../gtk/gtktexttag.c:771
-#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a betűközt"
msgstr "Rögzített szélességű"
#: ../gtk/gtktextview.c:929
-#| msgid "Whether to use symbolic icons"
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Használjon-e rögzített szélességű betűkészletet"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "A használandó színprofil neve"
+#~ msgid "Affects font"
+#~ msgstr "Befolyásolja a betűkészletet"
+
+#~ msgid "Set if the value affects the font"
+#~ msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja a betűtípust"
+
#~ msgid "Hold Time"
#~ msgstr "Nyomva tartás ideje"